Từ điển Hán Nôm
Tra tổng hợp
Tìm chữ
Theo bộ thủ
Theo nét viết
Theo hình thái
Theo âm Nhật (onyomi)
Theo âm Nhật (kunyomi)
Theo âm Hàn
Theo âm Quảng Đông
Hướng dẫn
Chữ thông dụng
Chuyển đổi
Chữ Hán
phiên âm
Phiên âm
chữ Hán
Phồn thể
giản thể
Giản thể
phồn thể
Công cụ
Cài đặt ứng dụng
Học viết chữ Hán
Font chữ Hán Nôm
Liên hệ
Điều khoản sử dụng
Góp ý
A
V
Tra Hán Việt
Tra Nôm
Tra Pinyin
Có 2 kết quả:
沮洳 tự như
•
自如 tự như
1
/2
沮洳
tự như
Từ điển trích dẫn
1. Chỗ ẩm thấp, sình lầy thấp trũng. ◇Thi Kinh
詩
經
: “Bỉ Phần tự như, Ngôn thải kì mộ”
彼
汾
沮
洳
,
言
采
其
莫
(Ngụy phong
魏
風
, Phần tự như
汾
沮
洳
) Bên sông Phần chỗ nước trũng kia, Nói là đi hái rau mộ.
Một số bài thơ có sử dụng
•
Bắc Sở tự tình - 北所敘情
(
Lê Quýnh
)
•
Chính khí ca - 正氣歌
(
Văn Thiên Tường
)
•
Long Môn trấn - 龍門鎮
(
Đỗ Phủ
)
•
Lục nguyệt lâm vũ lương tuyệt, hựu kiến thượng dụ bất hứa tiến thành ngẫu tác - 六月霖雨粮絕,又見上諭不許進城偶作
(
Lê Quýnh
)
•
Phần tứ nhu 1 - 汾沮洳 1
(
Khổng Tử
)
•
Thu dạ thính vũ - 秋夜聽雨
(
Nguyễn Văn Siêu
)
Bình luận
0
自如
tự như
phồn & giản thể
Từ điển phổ thông
như ý, thành thạo
Một số bài thơ có sử dụng
•
Bùi viên biệt thự hỉ thành - 裴園別墅喜成
(
Nguyễn Khuyến
)
•
Đề Đường An tự các bích - 題唐安寺閣壁
(
Vương Hà Khanh
)
•
Điệu Chu Du - 悼周瑜
(
Gia Cát Lượng
)
•
Đông thập nguyệt thập tam nhật công hạ giai thuộc nha tú tài Trần Văn Xước, kiểm thảo Mai Khắc Dĩ, biên tu Bùi Xuân Lãm phiếm chu Hãn giang lãm cảnh tức sự - 冬十月十三日公暇偕屬衙秀才陳文綽檢討枚克已編修裴春覽泛舟捍江覽景即事
(
Nguyễn Phúc Ưng Bình
)
•
Nhương Tây hàn vọng - 瀼西寒望
(
Đỗ Phủ
)
•
Phong Thuỷ đình quan ngư - 風水亭觀魚
(
Phạm Nhữ Dực
)
•
Tặng môn nhân Nguyễn Kiên - 贈門人阮堅
(
Phạm Đình Hổ
)
•
Tề An quận vãn thu - 齊安郡晚秋
(
Đỗ Mục
)
•
Tòng quân hành - 從軍行
(
Vương Thế Trinh
)
•
Trịnh Châu ngoạ bệnh đắc đồng bộ sao lục Vưu Đồng đề tụng Lã Tiên từ thi thiên nhân vong bỉ lậu lâm hành bộ vận phụng đại đề duyên chi tác kỳ 2 - 鄭州臥病得同部抄錄尤侗題頌呂僊祠詩篇因忘鄙陋臨行步韻奉代題緣之作其二
(
Trịnh Hoài Đức
)
Bình luận
0